Wednesday, April 12, 2006

英文姓名妙妙中譯


作曲家:

  • 喬治‧韓德爾 (George Handel, 1685-1759)
  • 羅伯特‧食穀慢 (Robert Schumann, 1810-1856)
  • 汝得威格‧范‧貝多芬 (Ludwig van Beethoven, 1770-1827)

作家:

  • 李奧‧尼可雷雅迷課‧托司托依(Leo Nikolayevich Tolstoy, 1828-1910)
  • 維吉尼亞‧渥夫 ( Virginia Woolf, 1882-1941)
  • 歐尼斯特‧海明威(Ernest Hemingway, 1899-1961)
  • 茶裡思‧ 狄更斯(Charles Dickens, 1812-1870)
Reverse translation:
  • 食穀慢 -> Eating rice slow
  • 茶裡思->Thinking in tea
Other versions:
  • 渥夫 Wolf -> 夫 ( A man and/or husband.)
  • 芙 or 歐芙 or 吳爾芙 (Virginia is not a man and/or husband.)

*Source: An unnamed Hong Kong website 香港某不點名網站